Keine exakte Übersetzung gefunden für أمراض نباتية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أمراض نباتية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Développement et gestion de ressources naturelles transfrontières ; Promotion d'un environnement favorable à la mise en œuvre de la Convention, en particulier aux niveaux législatif, institutionnel, économique et politique ; Collecte, analyse et échange d'informations ; Recherche et développement ; Éducation et sensibilisation du public ; Coordination de programmes pour développer des sources d'énergie alternative ; Coopération pour la gestion et le contrôle des animaux nuisibles, des mauvaises herbes, des vecteurs de maladies humaines et animales, des maladies des plantes et des animaux ; Systèmes d'alerte précoce et planification conjointe pour réduire les effets de la sécheresse ; Renforcement des capacités.
    (ز) التعاون في مجال إدارة ومكافحة الحيوانات الضارة والأعشاب الضارة، وناقلات الأمراض البشرية والحيوانية، والأمراض النباتية والحيوانية؛
  • Elle concerne l'introduction de parasites et de maladies des animaux et des végétaux, et des zoonoses, ainsi que l'introduction et la diffusion d'organismes génétiquement modifiés et de leurs produits.
    ويشمل الأمن البيولوجي إدخال الأمراض الحيوانية والآفات النباتية، والأمراض الحيوانية المنشأ، ناهيك عن إدخال الكائنات المحورة وراثياً ومشتقاتها وإطلاقها.
  • Lorsqu'il s'agit d'améliorer sa capacité de s'adapter aux changements climatiques et d'y faire face, le secteur agricole chinois doit relever des défis à long terme, notamment adopter une approche rationnelle pour ajuster la distribution et la structure de la production agricole, améliorer les conditions de production agricole, limiter la fréquence des maladies des plantes, ainsi que l'incidence des ravageurs/insectes et la diffusion des mauvaises herbes, réduire les coûts de production, prévenir les possibles progrès de la désertification et assurer le développement durable de la production agricole.
    وبعض التحديات الطويلة الأجل أمام القطاع الزراعي الصيني، من حيث تحسين قدرات هذا القطاع على التكيف مع تغير المناخ ومواجهة الكوارث الطبيعية، تتضمن إيجاد طرق للقيام على نحو مرشد بتعديل توزيعات وهياكل الإنتاج الزراعي، وتحسين أحوال هذا الإنتاج، ومكافحة أمراض النباتات والآفات/الحشرات وانتشار الأعشاب، وتقليل تكاليف الإنتاج، ومنع التوسع التصحري المحتمل، وكفالة التنمية المستدامة للإنتاج الزراعي.
  • L'OADA devrait établir les documents de projets d'urgence consacrés à la lutte contre les maladies des animaux et des plantes, en partant des conclusions des rapports des missions techniques qui se sont rendues sur le terrain et en coopération avec l'Iraq, afin d'obtenir, auprès de fonds ou d'institutions de développement arabes ou régionaux, l'appui et les moyens financiers nécessaires pour mettre immédiatement en oeuvre ces projets;
    قيام المنظمة بإعداد وثائق مشروعات طارئة خاصة للتصدي للأمراض الحيوانية والنباتية في ضوء نتائج التقارير الميدانية للبعثة الفنية والتعاون مع الجهات المعنية بالعراق لاستقطاب الدعم والتمويل اللازم للتنفيذ الفوري لهذه المشروعات سواء من المؤسسات والصناديق الإنمائية العربية أو الإقليمية.
  • Selon l'Iraq, l'Arabie saoudite a tout simplement attribué les pertes de récolte présumées à des parasites et maladies sans démontrer l'existence de quelque lien que ce soit entre ces maladies et les incendies de puits de pétrole.
    ويفيد بأن المملكة العربية السعودية لم تَعزُ فقدان المحاصيل المزعوم سوى إلى الآفات والأمراض التي أصابت النباتات، دون تبيان العلاقة بين هذه الأمراض وحرائق آبار النفط.
  • a) Confinement : sites ou installations, fixes ou mobiles, qui répondent à des critères de confinement à sécurité élevée ou à haute sécurité, selon la classification de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), où sont manipulés des pathogènes humains et animaux et des agents pathogènes des végétaux;
    (أ) الاحتواء: المواقع أو المرافق، الثابتة منها والمتنقلة، التي تفي بالمعايير التي وضعتها منظمة الصحة العالمية والمتعلقة بالاحتواء العالي أو الأقصى عند الاشتغال بالعوامل الممرضة البشرية أو الحيوانية، وكذلك الاحتواء عند الاشتغال بالأمراض التي تصيب النباتات،
  • Arrêté du Gouvernement de la Fédération de Russie no 634 du 29 août 2001 sur la validation des dispositions relatives au contrôle des activités de commerce extérieur concernant les agents pathogènes pour les personnes, les animaux et les plantes, les micro-organismes génétiquement modifiés, les toxines, les équipements et les technologies connexes.
    قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 634 المؤرخ 29 آب/أغسطس 2001 ”بشأن الموافقة على القواعد التنظيمية المتعلقة بالرقابة على الأنشطة الاقتصادية الخارجية ذات الصلة بالمواد المسببة للأمراض (مورثات الأمراض) البشرية والحيوانية والنباتية والكائنات المجهرية المعدلة جينيا، والسميات، والمعدات والتكنولوجيات“.
  • Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
    وأشير إلى أن برنامج نظام الوقاية من الآفات والأمراض الحيوانية والنباتية العابرة للحدود في حالات الطوارئ (EMPRES) في أفريقيا الغربية يهدف إلى تحقيق الإنذار المبكر والتدخل السريع والبحوث العملياتية بشأن أسراب الجراد، باستخدام صور ساتلية عالية التحليل من مقياس الطيف التصويري المتوسط التحليل (MODIS) وبيانات ميدانية باستخدام برامجية eLocust2 وبرامجية خاصة بالجراد في نظام استكشاف بيئة الجراد الصحراوي وإدارتها (RAMSES).
  • La formule B des mesures de confiance (annexe I) prévoit la communication de données sur les groupes de risques II à IV définis dans le Manuel, mais ne mentionne pas expressément les micro-organismes et les toxines qui sont des agents pathogènes pour les animaux et les plantes dans les mêmes groupes de risques.
    ورغم أن الاستمارة "باء" من تدابير بناء الثقة (المرفق الأول) تتضمن الإبلاغ عن مجموعات المخاطر الثانية والثالثة والرابعة كما ترد في دليل السلامة البيولوجية في المختبرات، فإنها لا تتضمن تحديداً الكائنات المجهرية والسُمِّيات المسببة للأمراض الحيوانية والنباتية داخل مجموعات المخاطر ذاتها.
  • Toutes les utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition signalés par les Parties en vue de préparer les études demandées dans les décisions XI/13 (par. 6) et XVI/10 (par. 2) se rapportaient aux parasites et maladies des végétaux et relevaient donc de la compétence de la Convention internationale pour la protection des végétaux.
    وجميع المعالجات ببروميد الميثيل في الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن التي أبلغت عنها الأطراف في ردودها المتصلة بالدراسات الاستقصائية المطلوبة في المقررين 9/13 (الفقرة 6) و16/10 (الفقرة 2)، تتصل بآفات وأمراض متصلة بالنباتات، وهي بالتالي تقع ضمن نطاق الاتفاقية الدولية لحماية النباتات.